Korean food offers a wide variety of healthy and delicious meals. That's why the Korean kitchen is called "France of Asia". I never tasted so many different and very good dishes in my life! The food is amazing, marvellous, wonderful. To each dish that you order at a restaurant, you get a bunch of free sidedishes, which you can get unlimited refilled. Always at your side you'll find kimchi, fermented Chinese cabbage in a red hot chilipepper sauce. The taste of kimchi is so great that you may get addicted to it! If you visit Korea you should have a passion for hot spicy food, because most of the dishes are very spicy. Please watch the Korean food video at the bottom of this page for more details about how and what to dine at Korean restaurants in Seoul.
If you are planing a trip to Seoul to get some own experience about the delicious Korean food, I can recommend the homepage Seoul Hotel to find a great and cheap place to stay at a Seoul hotel with discount prices.
Das koreanische Essen ist sehr abwechslungsreich, gesund und äußerst schmackhaft. Nicht umsonst wird Korea als das "Frankreich Asiens" bezeichnet. Ich habe noch nie so viele verschiedene und gute Speisen in meinem Leben probieren dürfen! Zu jedem Gericht, das man in einem Restaurant bestellt, erhält man verschiedene kostenlose Beilagen, die zudem noch unbegrenzt kostenlos nachbestellt werden dürfen. Immer dabei ist Kimchi, der in eine scharfe rote Chilipfeffersoße eingelegte (und fermentierte) Chinakohl. Alleine Kimchi schmeckt so toll, dass man davon süchtig werden kann. Ich bin es geworden! Was man für einen Koreabesuch aber unbedingt mitbringen sollte, ist eine Vorliebe für scharfes Essen, denn mindestens die Hälfte aller Essensangebote sind für den europäischen Gaumen äußerst scharf gewürzt! Am Ende dieser Seite befindet sich ein Video mit weiteren Informationen über das Essen in Südkorea und die Restaurants in Seoul.
JEYOOK BIBIMBAP (white bowl)
Steamed rice with vegetables and spicy sliced pork.
HAEMOOL TTOOKBAEGI (black bowl)
Assorted seafood soup with rice served in a hot stone pot.
SIDEDISHES:
Starting on the top left corner: rice, seaweed soup, fruit juice as dessert, green vegetables with spicy red sauce, kimchi.
JEYOOK BIBIMBAP (weiße Schüssel)
Gedämpfter Reis mit Gemüse und scharfem Schweinefleisch in Scheiben.
HAEMOOL TTOOKBAEGI (schwarze Schüssel)
Verschiedene Meeresfrüchte mit Reis, serviert in einem sehr heißen Steintopf, wird noch kochend auf den Tisch gestelllt.
BEILAGEN:
Beginnend oben links: Reis, Meeresalgensuppe, Fruchtsaft als Nachtisch, Grünes Gemüse in einer scharfen Chilisoße, Kimchi. Weiter unten im Bild sieht man noch ein kleines Schüsselchen mit rosa Mini-Krabben, die gerne auch als Soße für den Reis benutzt werden.
MOOL NAENGMYEON
Chilled Buckwheat Noodle Soup with beef and vegetables - Buckwheat noodles served in a chilled beef broth with pickled radish, sliced Korean pear, and a hard-boiled egg. It is served with a side dish of vinegar and mustard.
In Korea it's quite common to eat chilled soups. Actually, sometimes they are being served with crushed ice or ice cubes in the soup. In the hot summer heat this meal is very refreshing and delicious!
MOOL NAENGMYEON
Kalte Buchweizennudelsuppe mit Rindfleisch und Gemüse - Die Buchweizennudeln werden in einer kalten Rindfleischbrühe serviert, zusammen mit eingelegtem Rettich, in Scheiben geschnittene Koreanische Birne, und einem hartgekochtem Ei. Als Beilage wird Essig und Senf gereicht.
In Südkorea ist es üblich dass man viele Suppen kalt genießt. Teilweise werden diese sogar mit Eiswürfeln serviert. In der sommerlichen Hitze ist eine solche kühle Suppe äußerst angenehm
KALGUKSU (upper big pot)
Noodle Soup, made with flat wheat noodles added to a hot chicken or beef broth. Sidedish is squash and a highly seasoned sauce, as well as kimchi and green onion-rings.
KONGGUKSU (lower big pot)
A soybean noodle soup. Kong-guksu is a seasonal Korean noodle dish served in a cold soy milk broth. It comprises noodles made with wheat flour and soup made from ground soybeans.
KALGUKSU (obere große Schüssel)
Eine Nudelsuppe mit breiten Weizennudeln und einer scharfen Hühnerfleisch- oder Rindfleischbrühe. Als Beilagen werden Kürbisstückchen, eine sehr stark gewürzte scharfe Soße, sowie Kimchi und grüne Zwiebelringe serviert.
KONGGUKSU (untere große Schüssel)
Eine Sojabohnen-Nudelsuppe. Kong-guksu ist ein saisonal abhängiges südkoreanisches Gericht, welches in einer kalten Sojamilchbrühe serviert wird. Es besteht aus Weizenmehlnudeln und gemahlenen Sojabohnen.
TYPICAL SIDEDISHES:
up-left: DOTORIMUK = Acorn jelly salad
up-right: KIMCHI = Fermented chinese cabage with spicy red chilipepper-sauce
down-left: PUTGOCHOO MUCHIM = Green chilli salad
down-middle: Dried and sliced squid dish
down-right: SIKEUMCHI MUCHIM = Spinach salad
TYPISCHE BEILAGEN:
oben-links: DOTORIMUK = Eichelgelee Salat
oben-rechts: KIMCHI = Fermentierter Chinakohl mit Chilisoße
unten-links PUTGOCHOO MUCHIM = Grüner Chili Salat
unten-mittig: Getrockneter, in Streifen geschnittener Tintenfisch
unten-rechts: SIKEUMCHI MUCHIM = Spinatsalat
BIBIMBAP
Rice bowl mixed with cooked vegetables. Beef and fried egg may be added to this. The meal is served with red chili paste which should be mixed in thoroughly. The people of South Korea sometimes feel funny when they watch tourists eating Bibimbap without mixing it beforehands ^_^
BIBIMBAP
Eine Schüssel voll Reis, zusammen mit verschiedenem Gemüse. Wird gerne mit Rindfleischstückchen oder Spiegelei serviert. Dazu gibt es eine rote Chilisoße, die unter das Essen gemischt wird. Sowieso muss die gesamte Speise vor dem Verzehr gut durchgemischt werden. Die Südkoreaner wundern sich manchmal wenn Touristen Bibimbap essen, ohne es vorher zu mischen ^_^
SANCHAE BIBIMBOB
Rice with wild herbs and vegetables.
SANCHAE BIBIMBOB
Reis mit wilden Kräutern und Gemüse.
SUNDAEGUK
Pork soup mixed with sliced sundae sausage.
SUNDAEGUK
Schweinefleischsuppe, gemischt mit Sundae-Wurstscheiben.
SUNDAEGUK
A sausage made of pig meat, bean curd and green-bean sprouts stuffed in pig intestine.
SUNDAEGUK
Eine aus Schweinefleisch, Bohnenquark und grünen Bohnensprossen hergestellte Wurst.
YOOBU UDON (black pot on the left)
Thick white noodles made from wheat flour, salt and water - with fried tofu.
MULMANDU (white plate on the right)
A stuffed dumpling boiled in water, filled with black rice.
YOOBU UDON (schwarze Schüssel auf der linken Seite)
Dicke weiße Nudeln, hergestellt aus Weizenmehl, Salz und Wasser - zusammen mit gebratenem Tofu.
MULMANDU (weißer Teller auf der rechten Seite)
Gekochte gefüllte Teigtaschen, hier gefüllt mit schwarzem Reis.
SOGOGI TTUKBAEG
Hot and spicy beef stew served in earthen pot with rice. The dish is being served at the table boiling and bubbling, which is quite impressive for european or american tourists!
SOGOGI TTUKBAEG
Scharfer heißer Rindfleischeintopf, wird in einem steinernen Topf serviert, zusammen mit Reis. Das Gericht wird kochend und blubbernd auf den Tisch gestellt. Sehr beeindruckend für uns europäische oder amerikanische Touristen!
DOLSOT BIBIMBAP
Bibimbap cooked in a stone pot. Dolsot bibimbap is one of the most popular variations of bibimbap, which is made with steamed rice and cooked vegetables. Beef and fried egg may be included.
DOLSOT BIBIMBAP
Bibimpab, gekocht in einem steinernen Topf. Dolsot Bibimbap ist eine der am meisten gegessenen Variationen von Bibimpab, dem Reistopf mit Fleisch und Gemüse, manchmal auch mit Ei.
JJAMPPONG
Chinese-style hot spicy noodles with vegetables and seafood. The dish is originally from China and was adapted to the taste of Korean people.
JJAMPPONG
Scharfe heiße Nudeln nach chinesischer Art mit Gemüse und Meeresfrüchten. Die Speise kam ursprünglich aus China und wurde von den Koreanern nach ihren Geschmäckern angepasst.
JAJANGMYEON
A Korean dish, derived from the Chinese dish Zhajiang mian. It consists of wheat noodles topped with a thick sauce made of chunjang (a salty black soybean paste), diced meat and vegetables, and sometimes also seafood.
JAJANGMYEON
Ein koreanisches Gericht, das von der chinesischen Speise Zhajiang stammt. Es besteht aus Weizennudeln und wird mit einer dicken Sojabohnenpaste-Soße serviert, zusammen mit gewürfeltem Fleisch und Gemüse, manchmal auch mit Meeresfrüchten.
BIBIM GUKSU
A dish of sweet-and-sour noodles made with meat or vegetables, and served with a spicy sauce. The dish is eaten by stirring everything into the sauce with chopsticks. The dish comes with an unexpected sweet taste, which makes it a bit strange for the German or American taste at the first moment.
BIBIM GUKSU
Süß-saure Nudeln mit Fleisch oder Gemüse. Dazu wird eine scharfe Soße gereicht. Man nimmt seine Stäbchen und mischt zusammen mit der Soße alles gut durch. Erst dann wird gegessen. Das Gericht ist ungewöhnlich süß und daher etwas gewöhnungsbedürftig für deutsche oder amerikanische Gewohnheiten.
Korean restaurant and food video:
P i c t u r e s o f S e o u l
Photos and videos about the capital city of South Korea.
Sightseeing tips and inside information for holiday tourists and travelers.
Online tour guide for the everyday life in Korea.
B i l d e r a u s S e o u l
Fotos und Videos aus der Hauptstadt von Südkorea.
Besichtigungs-Tipps und Insider-Informationen für Touristen und Reisende.
Online-Reiseführer durch das Leben in Südkorea.