At hot summer weekends the inhabitants of Seoul city like to enjoy their leisure time near the Han River, which flows through the city like an ocean, because the river is so impressively broad. Here you see an artifical water playground close to the river, where children play with huge enthusiasm and fun.
An heißen Sommerwochenenden genießen die Einwohner von Seoul ihre Freizeit gerne in der Nähe des Han-Flusses, der in beeindruckender Breite wie ein riesiger Ozean die Stadt durchfließt. Hier sieht man einen künstlich angelegten Wasserspielplatz gleich neben dem Fluss, der vor allem bei den Kindern große Begeisterung hervorruft.
Alongside the Han River there are miles and miles of bicycle lanes, which the citizens of Seoul use frequently at the weekends. At this time it can be really dangerous because it is so crowded! Tourists can rent a bike, it's quite cheap, one hour is only 3000 Won (around 2.50 US dollar). But, some bikes are in a not so good condition, so please check them before you start your tour!
Entlang des Han-Flusses finden sich kilometerlange Radwege, die an den Wochenenden von vielen Seoulern gerne genutzt werden. Es ist dann so voll, dass es schon gefährlich werden kann! Touristen können Räder ausleihen, die Stunde kostet nur ca. 2 Euro (3000 Won). Da viele Leihräder allerdings in einem schlechten Zustand sind, sollte man gleich beim Ausleihen das Fahrrad begutachten und die Technik überprüfen.
Close to the big Han River bridges you always find something special. This can be a water fountain, artifical waterfalls, look outs, or (like on the photo) a small music stage, which is being used as a café at the daytime.
Immer in der Nähe von Brücken befinden sich Besonderheiten. Das können Wasserfontänen sein, künstliche Wasserfälle, Aussichtstürme, oder (wie hier) eine kleine Konzertbühne, die tagsüber als Café genutzt wird.
Families meet for having a picnic at the city's Han River parks. They buy their food at the close-by convenience stores, for example instant noodles or rice-dishes. Those can be cooked directly at the convenience stores, which have a water boiler or a microwave oven ready to use for the customers.
Familien treffen sich in den Parks am Han-Fluss und veranstalten ein gemeinsames Picknick. Zuvor kaufen sie im nahegelegenen Lebensmittel-Kiosk (Convenience Store) ihr Essen ein, beispielsweise Nudelsuppen oder Reisgerichte. Diese können sie direkt im Geschäft mit heißem Wasser fertig zubereiten oder in die dortige Mikrowelle schieben.
In contrast to Germans, Koreans try to avoid getting tanned. They avoid the sunshine by all means! Whereas Germans like to lie on the gras in the sun, Koreans prefer the shadow. That's why there are so many people sitting below the bridges at Han-river.
Im Gegensatz zu Deutschen versuchen die Koreaner, auf keinen Fall braun zu werden. Sie vermeiden unter allen Umständen die Sonne. Während sich die Deutschen am liebsten mitten in die Sonne legen, suchen die Koreaner den Schatten auf. Hier legen sie sich unter eine Brücke am Han-Fluss.
During hot days and nights the citizens of Seoul prefer to sleep under the bridges. It is too hot in the city and in their bedrooms, so that it's more comfortable to sleep outside. Because of there is almost noch crime in Korea, sleeping outside is not dangerous.
An heißen Tagen und Nächten schlafen die Einwohner Seouls sogar unter diesen Brücken. In ihren Schlafzimmern ist es dann einfach zu heiß, so dass der Schlaf im Freien sehr angenehm ist. Da es in Korea keine Kriminalität gibt, ist das schlafen im Freien nicht gefährlich.
People try to protect themselves of each single sunbeam. By sunshades or by simple newspapers the sun is kept away from the skin. A white pale skin is to be considered as chic, aristocratic and rich. That's due to the reason that a long time ago the common workers had to work hard outside in the sun and became tanned while they worked. Rich people instead could work inside and stayed pale.
Da es als unschick gilt, braun zu sein, schützen sich die Koreaner vor jedem einzelnen Sonnenstrahl. Mit Hilfe von Sonnenschirmen oder einfach nur Zeitungen wird die Sonne von der Haut ferngehalten. Eine weiße blasse Haut gilt als schick und vornehm und wird reichen Menschen zugeordnet. Traditionell waren nämlich die einfachen Arbeiter braun, da sie im Freien arbeiten mussten.
To keep the idea of beautiness, people should strictly avoid to get borders between tanned parts of the skin and non-tanned parts. If someone gets such an ugly border, he or she has to use strong chemicals/cosmetics to get rid of the borders.
Um das Schönheitsideal zu wahren dürfen sich vor allem keine Ränder zwischen braunen und weißen Stellen auf der Haut bilden. Ist man einmal unvorsichtig und hat doch etwas Sonne abbekommen, so werden die Sonnenränder auf der Haut mit entsprechenden Spezialkosmetika behandelt, um die gebräunte Haut wieder blass zu bekommen.
Such a small shoeblack box you'll find at many places in Seoul. Especially at the business district "Teheranro street". Customers wait inside the box until their shoes are shiny and the heels are fixed. There are many small shops and imbisses like this one in the streets of Seoul.
Diese kleinen Schuhputz-Geschäfte findet man an allen Ecken und Enden, vor allem an der Geschäftsmeile "Teheranro". Die Kunden warten im Inneren auf einer Bank bis ihre Schuhe geputzt und die Absätze erneuert sind. Es gibt zahlreiche kleine Geschäfte auf der Straße, die Essen oder Waren verkaufen.
This is an old-styled traditional resting place for families in Korea. It protects from the sun or rain from above, and from the insects and the humidity on the ground.
Das ist ein alter traditioneller koreanischer Rastplatz für Familien. Er schützt von oben vor der Sonne und von unten vor Insekten und der Feuchtigkeit in der Regensaison.
If you go out in the evening at Gangnam area, you'll have the impression that all people of Seoul walk in the street at the same time. It's so busy! At Gangnam you find many bars, restaurants and cinemas. Office workers can enjoy their evening there right after work.
Ist man am Abend im Bezirk Gangnam unterwegs, so hat man das Gefühl, dass alle Einwohner von Seoul gleichzeitig auf der Straße sind, so voll ist es. In diesem Viertel befinden sich viele Bars, Restaurants und Kinos, so dass die dortigen Geschäftsleute nach ihrer Arbeit gleich vor Ort den Abend genießen können.
Alongside the street Gangnamro there are each 50 meters special multi-media columns with built-in touchscreens. There you can have a look on the surrounding area, at a street map, or take a photo of yourself with the built-in camera and get this photo by sending to your own e-mail-address.
Entlang der Straße Gangnamro stehen alle fünfzig Meter spezielle elektronische Multi-Media-Säulen. Auf einem Touchscreen kann man entweder Informationen über die Umgebung abrufen, die Straßenkarte anschauen, oder sich selbst von der eingebauten Kamera fotografieren lassen und das Foto per E-Mail an die eigene Adresse schicken lassen.
Especially the young people of Seoul really like to play video games. At many places you find those gaming machines. One play is quite cheap, it costs only 300 to 500 Won (25 to 40 US-cents). And it is great fun!!! (We don't have this in Berlin, because it was forbidden by law 20 years ago) The gaming machines on the photo stand at Gangnam subway station.
Vor allem die jungen Leute in Seoul spielen sehr gerne Videospiele. An vielen Stellen finden sich Spielautomaten, die einzelnen Spiele sind mit 300 bis 500 Won sehr günstig (20 bis 30 Eurocent). Diese Automaten stehe in der U-Bahn-Station Gangnam.
At karaoke cabines two persons can choose a song and sing it together. On the screen you see the song text, and in the background you hear the song music. Thank god the singing is electronically improved! It sounds like a concert hall, and even bad singers sound like professional singers.
In Karaoke-Kabinen können zwei Personen sich für wenig Geld ein Lied aussuchen und dieses nachsingen. Auf einem Bildschirm erscheint der Text, die Musik spielt im Hintergrund. Gut ist, dass der eigene Gesang elektronisch aufgewertet wird, so dass auch ein eher schlechter Sänger Erfolgserlebnisse haben kann. Akustisch hört es sich so an, als ob man in einer großen Konzerthalle singt!
Older women sitting in small colorful tents aside the pavement enjoy special popualrity. They predict the future as fortune tellers! Many younger couples go there to get an idea what their future will be. Some women are more popular (look at the long row on the second photo below), some are not. Maybe the fortune tellers who tell the best brightest future enjoy the highest popularity ^_^
Ganz besonderer Beliebtheit erfreuen sich ältere Damen, die als Wahrsagerinnen an zahlreichen Ständen ihre Künste verkaufen. Junge Leute nehmen Platz und lassen sich die Zukunft vorhersagen. Manche werden mehr aufgesucht (siehe die lange Schlange auf dem Foto weiter unten), manche eher weniger. Vermutlich sind die Wahrsagerinnen mit den positivsten Zukunftsprognosen die beliebtesten ^_^
At a "DVD-room" you can rent a small room for the duration of a DVD-movie. There you have a sofa and a flatscreen-TV where you can watch the movie wich you selected beforehands. Prices are at around 8000 Won (6,50 US-Dollar) for each person, which means it's almost the same price like the big cinemas. nevertheless it's a private and cosy atmosphere, so young couples may enjoy their time there very much!
In einem "DVD-Raum" kann der Besucher sich für die Spieldauer eines Filmes ein kleines Zimmerchen anmieten. Dort wird die DVD auf einem Flachbildfernseher gezeigt, die man sich vorher ausgesucht hat. Die Preise sind mit ca. 8000 Won (5 Euro) pro Person ähnlich hoch wie die Kinoeintrittspreise. Doch die Atmosphäre ist um einiges privater und bequemer. Sicherlich erfreuen sich vor allem junge Paare an diesen Einrichtungen!
Watch my video about the city life in Seoul:
P i c t u r e s o f S e o u l
Photos and videos about the capital city of South Korea.
Sightseeing tips and inside information for holiday tourists and travelers.
Online tour guide for the everyday life in Korea.
B i l d e r a u s S e o u l
Fotos und Videos aus der Hauptstadt von Südkorea.
Besichtigungs-Tipps und Insider-Informationen für Touristen und Reisende.
Online-Reiseführer durch das Leben in Südkorea.